Ir para o conteúdo
Danilo Miranda
  • Início
  • Perfil
  • Trabalhos
    • Artigos
  • Blog
  • Contato
  • Português
    • Español
    • English

Espanhol x português: regência diferente (4)

Publicações em português / Por Danilo Miranda

Quarta publicação da série sobre diferenças de regência entre português e espanhol.

Traducción de eslóganes

Entradas en español / Por Danilo Miranda

Entrada sobre traducción de eslóganes.

Espanhol x português: regência diferente (3)

Publicações em português / Por Danilo Miranda

Terceiro post da série sobre diferenças de regência entre português e espanhol.

Espanhol x português: regência diferente (2)

Publicações em português / Por Danilo Miranda

Segundo post da série sobre diferenças de regência entre português e espanhol.

Regência: um dos caminhos para evitar o “portunhol” (1)

Publicações em português / Por Danilo Miranda

Primeiro post da série diferenças de regência entre português e espanhol.

“Entre Pinto y Valdemoro”

Publicações em português / Por Danilo Miranda

Uso da expressão espanhola “entre Pinto y Valdemoro”.

book_image

Inauguração do blog

Publicações em português / Por Danilo Miranda

Postagem de inauguração do blog.

Navegação por posts

← Página anterior 1 … 3 4

Posts recentes

  • Nueva colaboración: CCBC
  • Glosario jurídico español > portugués: derecho al olvido
  • Interpretación simultánea: la preparación es clave
  • Glosario jurídico español > portugués (4)
  • Glosario jurídico español > portugués (3)

Arquivos

Categorias

  • Entradas en español
  • Posts in English
  • Publicações em português

Tags

Digital Marketing Interpretación simultánea Interpretação simultânea Legal translation Simultaneous Interpretation Traducción jurídica Tradução jurídica
Copyright © 2021 Danilo Miranda | info@danilomiranda.net | +34 675 225 706